کدخبر: 3691

حقوق مترجم در ایران چقدر است؟

مترجم شدن کارآسانی نیست. اگر می‌خواهید خیلی زود پولدار شوید، این شغل چندان برایتان مناسب نیست. در اغلب اوقان در این شغل به درآمد متوسطی می‌رسید که هزینه‌های یک زندگی عادی را تأمین خواهد کرد. اغلب افراد این کار را به عنوان شغل دومشان یا یکی از علاقمندی ها و سرگرمی‌هایشان دنبال می‌کنند. پس اگر به زبانهای خارجی علاقمند هستی،  در این مقاله با ما همراه شوید.

روش‌های مختلف استخدام مترجم در ایران، تعیین کننده حقوق مترجم است. در اینجا مترجمان شاغل در ایران را به دو دسته استخدامی و فریلنسرهای مترجم تقسیم کردیم. هر کدام از این شاغلان شرایط کاری و دستمزد متفاوتی دارند که در ادامه به آن اشاره خواهید کرد.

مترجمان استخدامی قراردادی و رسمی

این افراد معمولاً به صورت پاره وقت یا تمام وقت در شرکت‌ها و سازمان‌های مختلف مشغول به کار هستند. این مترجمان در نهادهای خصوصی و دولتی مشغول به کار هستند و به طور متوسط از 2 میلیون تا هفت میلیون حقوق دریافت می‌کنند. به طور کلی این شاغلان را می‌توان به دسته‌های زیر تقسیم بندی کرد:

مترجم کتاب

مترجمان کتاب معمولاً در انتشاراتی‌های وابسته به دولت و دانشگاهها یا انتشاراتی‌های خصوصی مشغول به کار هستند. اگر در نهادهای دولتی و نیمه دولتی فعالیت کنند، مانند سایر کارکنان آن نهاد، حقوق می‌گیرند. همچنین از مزایایی مثل تعطیلات، بیمه و پاداش هم برخوردار هستند.

مترجم کتاب شاغل در انتشاراتی‌های خصوصی اغلب به صورت قراردادی فعالیت دارد. هر کتاب با توجه به حجم، مدت زمان و زبان کتاب برای ترجمه قیمت گذاری می‌شود. این قیمت به توافق میان ناشر و مترجم وابسته است.

به طور کلی مترجمان دولتی و نیمه دولتی حداقل حقوق پایه وزارت کار در سال 1400 یعنی سه میلیون و پانصد هزار تومان را دریافت می‌کنند. ناشران خصوصی هم برای ترجمه کتب عمومی انگلیسی به فارسی، حداقل کلمه‌ای 50 تومان و برای ترجمه کتب تخصصی حداقل کلمه‌ای 100 تومان را پرداخت می‌کنند. همواره حقوق مترجمان کتاب از فارسی به سایر زبانها بیشتر و دو تا سه برابر ترجمه انگلیسی به فارسی محاسبه می‌شود.

مهارت‌های مهم برای موفقیت در حوزه مترجمی کتاب شامل رایتینگ و ریدینگ مطلوب است. مترجمان کتاب معمولاً دارای مدرک‌های کارشناسی مترجمی و بالاتر هستند. فارغ التحصیلان ارشد و دکترای رشته‌های تخصصی دانشگاهی هم در صورت علاقمندی به ترجمه کتاب، در این حوزه فعالیت می‌کنند.

مترجم رسمی قوه قضائیه

مترجمان رسمی افراد مورد تأیید برای فعالیت در حوزه ترجمه اسناد و مدارک هستند. افراد دارای تسلط بر زبان‌های مبدأ و مقصد، بعد از شرکت در آزمون کتبی و مصاحبه قوه قضائیه، شرایط افتتاح دارالترجمه را پیدا می‌کنند.

دارالترجمه‌ها باید هر سال طبق نرخ اعلامی قوه قضائیه، خدمات ترجمه را به عموم مردم ارائه کنند. برای مثال هزینه ترجمه کارت‌های شناسایی از 20 هزار تومان شروع می‌شود. سایر فعالیت‌های این مترجمان شامل ترجمه پاسپورت، گواهی ازدواج، ترجمه اسناد رسمی و مالکیت، ترجمه انواع قراردادها و غیره است.

دارالترجمه

درآمد دارالترجمه‌ها هم وابسته به تعداد مشتریان آنها است. مترجمان رسمی در شهرهای پر جمعیت و صنعتی تا 15 میلیون هم درآمد دارند. این مبلغ در شهرهای کم جمعیت‌تر به زیر 5 میلیون می‌رسد. درآمد نهایی مترجم رسمی به هزینه‌های مورد نیاز برای راه اندازی دارالترجمه وابسته است. این هزینه در کلان شهرهایی مثل تهران بیشتر است و به همان نسبت هم درآمد بیشتری وجود دارد. البته داشتن قرارداد با سایر سازمان‌های دولتی و خصوصی هم به افزایش درآمد دارالترجمه کمک بسیاری می‌کند.

مترجم شرکتهای هواپیمایی و گردشگری

مترجمان در این شرکتها به صورت مسئول روابط بین المللی یا تور لیدر یا همان راهنمای گردشگری مشغول به فعالیت هستند. مترجمانی که به عنوان کارمند تمام وقت در شرکت حضور دارند به صورت ماهیانه و طبق نظر هیأت مدیره از حقوق و مزایا برخوردار می‌شوند.

حقوق تور لیدرها معمولاً به صورت روزانه و ساعتی و از روزی پانصد هزار تومان تا دو میلیون محاسبه می‌شود. ترجمه زبانهای خاص مثل چینی، عربی و روسی هم از حقوق بالاتری برخوردار است. اخیراً گردشگری سلامت هم در کشورمان رونق پیدا کرده است. از این رو مراکز درمانی و کلینیک‌های زیبایی به دنبال استخدام مترجم همراه بیمار هستند. حقوق این مترجمین هم برحسب طول درمان بیمار و زبان او متفاوت است. حقوق ساعتی مترجمان حوزه گردشگری سلامت از ساعتی صد هزارتومان تا پانصد هزارتومان محاسبه می‌شود.

مترجم سفارت

سفارت‌های واقع در تهران، برای سهولت در خدمت رسانی به مراجعان ایرانی در مورد امور صدور ویزا و سایر فعالیت‌های حقوقی به استخدام مترجم می‌پردازند. زبان مترجم استخدامی هم وابسته به نیاز آن سفارت و زبان‌های رایج در آن کشور است. معمولاً حداقل حقوق پرداختی ماهیانه هم حدود هزار یورو است.

البته اغلب قراردادهای کاری در این سفارت‌ها به مدت محدود مثلاً سه ماهه یا شش ماهه ثبت می‌شوند و در صورت رضایت از فعالیت مترجم، تمدید می‌شوند. البته استخدام در این سفارت‌ها به طور محدود و به ندرت انجام می‌شود. از طرفی سفارت‌ها بیشتر ترجیح می‌دهند که تبعه‌های کشور خودشان را استخدام کنند.

سفارت انگلیس

 

مترجم شرکت‌های دارای روابط بین الملل

کسب و کارهایی که با کشورهای خارجی در زمینه خرید و فروش مواد اولیه، محصولات و خدمات، مراوده دارند؛ به مترجم مسلط به زبان آن کشورها نیاز دارند. این مترجم‌ها در زمینه مکاتبات، تماس‌های تلفنی، ایمیلی و تنظیم قراردادها مهارت دارند.

از آنجا که این شرکتها دارای درآمدهای بالاتری نسبت به شرکتهای دولتی هستند؛ به همین نسبت هم حقوق بالاتری به کارکنانشان از جمله مترجمان پرداخت می‌کنند. بنابراین انتظار می‌رود که مترجمان این شرکت‎ها حقوقی چند برابر حقوق پایه وزارت کار را دریافت کنند. مترجمان این شرکتها نقش مهمی را در برقراری روابط سازنده میان طرفهای ایرانی و خارجی و تداوم و توسعه کسب و کار دارند.

حقوق مترجم شاغل در بخش روابط بین‌الملل سازمانها هم به ساعات کاری و نوع زبان کشور مقصد وابسته است. طبق موارد قید شده در سایت جابینجا، حقوق مترجمین عربی، چینی و انگلیسی زبان در شرکتهای بین المللی مثل پتروشیمی در بازه 6 تا 10 میلیون قرار دارد.

مترجم همزمان

شرکت‌ها برای برگذاری سمینارها، کارگاه‌ها و نمایشگاههایشان به مترجم همزمان نیاز دارند. فعالیت این مترجمان به صورت پروژه‌ای، پاره وقت و تمام وقت است. حداقل حقوق پرداختی به مترجمان پروژه‌ای به صورت ساعتی 100 هزار تومان است. حداقل حقوق پرداختی به مترجمان پاره وقت هم در حدود دو میلیون تومان است حقوق مترجم تمام وقت هم از ماهیانه 4 میلیون تومان شروع شده و طبق شرایط کارفرما مشمول بیمه، تعطیلات و پاداش سالیانه هم هستند. فعالیت در این حوزه نیازمند توانایی تمرکز بالا، دقت و مهارتهای کلامی عالی در زبانهای مبدأ و مقصد است.

مترجم

 

فریلنسرهای مترجم

امروزه افراد زیادی به فعالیت مستقل علاقمند هستند. این افراد تمایلی به کار برای یک کارفرمای مشخص ندارند. این فریلنسرها یا افراد آزادکار به طور مستقل برای کارفرماهای مختلف کار می‌کنند. مترجمی یکی از مشاغل پرطرفدار فریلنسینگ است. فریلنسرهای مترجم به صورت دورکاری، پروژه‌ای و پاره وقت برای شرکتها، دارالترجمه‌ها و نهادهای نیازمند این مهارت فعالیت دارند. معمولاً حقوق مترجم فریلنسر کمتر از مترجم استخدامی قراردادی و رسمی است.

ترجمه متون عمومی از جانب فریلنسرها به صورت کلمه‌ای صورت گرفته و ازحدود  کلمه‌ای 20 تا 30 تومان شروع می‌شود. مقدار دقیق این مبلغ به مهارت، سابقه فریلنسر و توافقش با کارفرما وابسته است. ترجمه متون اختصاصی  هم از کلمه‌ای 50 تومان شروع می‌شود. ترجمه از سایر زبانها به زبان فارسی هم از کلمه‌ای 60 تومان شروع می‌شود.

ترجمه محتوای ویدئویی و صوتی هم از دقیقه‌ای 15 هزار تومان برای محتوای انگلیسی به فارسی و دقیقه‌ای 25 هزار تومان برای محتوای فارسی به انگلیسی شروع می‌شود. ترجمه محتوای اختصاصی  هم از دقیقه‌ای 30 هزار تومان شروع می‌شود.

فریلنسرهای مترجم کارهایی مثل ترجمه کتاب، اسناد، فیلم، پادکست و غیره را هم با هزینه کمتری نسبت به مترجمین قراردادی و رسمی انجام می‌دهند. همچنین حقوق مترجم فریلنس هم بیشتر بر اساس تقاضای خودش و توافقش با کارفرما تعیین می‌شود.

فریلنسرهای مترجم کتاب حتی با کلمه‌ای 35 تا 40 تومان هم به ترجمه کتاب می‌پردازند. ترجمه ویدئو و صوت را با دقیقه‌ای 10 هزار تومان هم انجام می‌دهند. نرخ ترجمه اسناد در میان فریلنسرها از 15 هزار تومان شروع می‌شود. البته فریلنسرها از دریافت مزایایی مثل بیمه و پاداش محروم هستند. داشتن ساعات کاری انعطاف پذیر و حق انتخاب کارفرما یکی از ویژگی‌های منحصر به فرد شغل فریلنسری است.

ترجمه

میانگین حقوق مترجمان مختلف در ایران

طبق ارزیابی سایت salaryexplorer.com میانگین حقوق یک مترجم در ایران در حدود چهار میلیون و صد و نود هزار تومان است. کمترین حقوق دریافتی دو میلیون و صد و هشتاد هزار تومان و بیشترین حقوق مترجم هم شش میلیون و چهارصد و ده هزار تومان است.

این مبلغ تمامی هزینه‌ها از جمله ایاب و ذهاب، مسکن و سایر مزایا را در بر می‌گیرد. طبق ارزیابی‌های صورت گرفته، 25 درصد از مترجمان ایرانی کمتر از 3 میلیون درآمد دارند؛ پنجاه درصدشان کمتر از 4 میلیون درآمد دارند. همچنین 75 درصدشان کمتر از 5 میلیون و تقریباً 100 درصدشان کمتر از 5/6 میلیون حقوق می‌گیرند.

سابقه و تحصیلات مترجمان نقش خاصی در این درآمد دارد به طوریکه بالاترین حقوق متعلق به شاغلانی با بیشتر از 20 سال سابقه و تحصیلات تکمیلی است. کمترین حقوق هم متعلق به سوابق کمتر از 2 سال و دیپلم زبان است. همچنین مردان هم نسبت به زنان تا 11 درصد حقوق بیشتری دریافت می‌کنند.

همچنین نرخ ارتقای حقوق مترجم در ایران هم در حدود 11 درصد به ازای هر 20 ماه ارزیابی شده است. این مقدار در سایر مشاغل و کشورها معادل 3 درصد افزایش در 16 ماه است. همچنین از میان تمامی مترجمان شاغل در ایران تنها 24 درصدشان، پاداش دریافت می‌کنند.

استخدام فریلنسرهای مترجم در کارلنسر

اگر به دنبال سفارش ترجمه و استخدام آنلاین و دورکاری فریلنسرهای مترجم در رشته‌ها و زبان‌های مختلف هستید، می‌توانید به کارلنسر مراجعه کنید. کارلنسر پلتفرم فریلنسینگ فعال در حوزه‌های مختلف از جمله مترجمی است. فریلنسرهای مترجم در این پلتفرم، آماده ثبت پیشنهاد روی پروژه ترجمه کارفرماها هستند.

در این پلتفرم امکان جستجو و استخدام فریلنسرهای مترجم مسلط بر زبانهای مختلف (انگلیسی، عربی، ترکی، چینی، روسی و...) و فعالیت‌های مختلف از جمله ترجمه متن، کتاب، مقاله، فیلم، صوت، ترجمه همزمان و غیره فراهم است. فقط کافیست پروژه ترجمه را به صورت رایگان ثبت کنید و منتظر پیشنهادات فریلنسرها بمانید. با توجه به سوابق کاری و تحصیلات مترجم هم بهترین فرد را برای پروژه خودتان استخدام می‌کنید. همچنین اگر در زمینه ترجمه دارای تخصص و مهارت هستید، می‌توانید به صورت فریلنسر در سایت ثبت نام و پروژه های ترجمه را انجام دهید.

هزینه ترجمه در کارلنسر به صورت توافقی بین سفارش دهنده و مترجم تعیین می‌گردد و این هزینه از طریق سیستم پرداخت امن کارلنسر پرداخت می‌گردد. با این سیستم پرداخت، هم کارفرما یا سفارش دهنده از انجام پروژه مطمئن است و هم فریلنسر مترجم از واریزی مبلغ توسط کارفرما. در نهایت در صورت بروز اختلاف بین سفارش دهنده و مترجم در کیفیت خروجی ترجمه، تیم داوری کارلنسر به مساله ورود و مشکل را برطرف می‌کند.

تجربه و نظرات خود را در مورد شغل ترجمه و همچنین پلتفرم کارلنسر با ما درمیان بگذارید.

سفارش ترجمه

ارسال نظر: